воскресенье, 29 ноября 2009 г.

Ошибка" Димы Билана



На сайте журнала "English&music" прочитала статью о тексте

песни Димы Билана на Евровидении. Автор возмущается нарушением

правил английской грамматики. Привожу текст статьи ниже:

На конкурсе Евровидения Россию снова представлял Дима Билан,

 и на этот раз он был настроен на победу самым решительным образом.

 “Nothing else can stop me if I just believe / And I believe in me.”

- пел российский конкурсант. Зрители большинства стран Европы

высоко оценили такую веру в себя и присудили ему первое место.

А вот от жителей Великобритании Дима Билан не получил ни одного балла.

Наверное, им не понравилось, что ради рифмы он нарушил правила их родного

 языка, ведь вместо “I believe in me.”, согласно английской грамматике,

должно быть “I believe in myself.”.

Грамматика. Употребление местоимений I, me, myself

Местоимение I употребляется, когда мы говорим о своих действиях:

I believe you. - Я тебе верю.

I asked Mary a question. - Я задал Мэри вопрос.

Местоимение me употребляется, когда мы говорим о чьих-либо действиях

в отношении нас:

Mary gave me an interesting book. - Мэри дала мне интересную книгу.

Do you believe me? - Ты мне веришь?

Местоимение myself употребляется, когда мы говорим о собственных

действиях в отношении самих себя:

I can take care of myself. - Я могу позаботиться о себе.

I'm not pleased with myself. - Я не доволен собой.

I have hurt myself. - Я ушибся.

Таким образом, местоимение I в предложении является подлежащим,

me - дополнением, а myself - дополнением в предложениях с I в качестве

подлежащего.

Прочитала я статью и почему-то сразу вспомнила старую

(может быть не совсем добрую) песню Джона Леннона

(John Lennon ) "God".

Джон Леннон коренной ливерпулец, между прочим.

Вот последние строки первого куплета:

I don't believe in Beatles

I just believe in me... and that reality.

 

Комментарии, как говорится, излишни, да и грамматика тут,

видимо, ни при чём.

Просто у островитян, вероятно другие музыкальные предпочтения...

P.S. Для современного разговорного (читай песенного) английского

это вполне употребительный оборот. Ну а если кто все еще сомневается,

 "прошерстите" Интернет или, в конце концов, посмотрите одноименный

 фильм Роберта Коллектора (Robert Collector) Believe in Me.

Комментариев нет:

Отправить комментарий